نوشته‌ها
لیست نوشته ها
جستجو

یک‌شنبه - ۹ مرداد ۱۳۹۰

dr jekyllماجرای عجیب دکتر جکیل و مستر هاید

(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)

رابرت لوییس استیونسن

سال نشر: ۱۸۸۶


«علاقه‌ی خاصی به ساعت‌های شنی، نقشه‌های جغرافیا، نسخ چاپی قرن هجدهم، ریشه‌ی لغات، بوی قهوه، و نثر استیونسن دارم.» (خورخه لوییس بورخس)

«رابرت لوییس استیونسن،» نویسنده‌ی بزرگ انگلیسی، سال ۱۸۵۰ در ادینبورگ به دنیا آمد و در سال ۱۸۹۴ بر اثر خون‌ریزی مغزی مرد. او فرزند یک مهندس عمران ثروت‌مند بود و دوران بچه‌گی‌اش را در ناز و نعمت گذراند. با وجود این، از هم‌آن زمان رنجور و بیمار بود و به توصیه‌ی پزشکان تا آخر عمر از شهری به شهر دیگر می‌رفت و در جست‌وجوی آب و هوای گرم‌سیری مساعدی بود تا بل‌که از رنج بیماری بکاهد. خانواده‌اش دوست داشتند حرفه‌ی پدری را پی بگیرد، اما جسم نحیف و شرایط سلامت او این اتفاق را ناممکن می‌کرد. پس قرار شد او درس حقوق بخواند و به وکالت دادگستری بپردازد. استیونسن سرانجام در سال ۱۸۷۵ به عضویت کانون وکلای اسکاتلند درآمد اما دیری نپایید که این حرفه را رها کرد و ‌ تمام‌وقت به ادبیات روی آورد. کارش را با انتشار مقالاتی در روزنامه‌ها و مجلات آغاز کرد. سپس اولین آثارش به‌صورت کتاب منتشر شدند، یعنی «سفر دریایی داخلی،» «یادداشت‌های نامتعارف،» (هر دو در ۱۸۷۸) و «گشت و گذار با الاغ.» (۱۸۷۹)

اما آن‌چه نام استیونسن را سر زبان‌ها انداخت انتشار رمان معروف «جزیره‌ی گنج» در سال ۱۸۸۳ بود. هرچند، انتشار اولیه‌ی این اثر به‌شکل پاورقی توفیقی نداشت، چاپ آن در قالب کتاب توسط انتشارات کَسِل با واکنش پرشور خواننده‌گان مواجه شد و برای نویسنده‌اش اعتبار و شهرت به هم‌راه آورد. به عقیده‌ی من، جزیره‌ی گنج یکی از به‌ترین رمانس‌های تاریخ ادبیات و از جذاب‌ترین و پرماجراترین کتاب‌هایی‌ست که تاکنون نوشته شده است. اگر استیونسن فقط هم‌این یک کتاب را هم نوشته بود، کافی بود تا نام‌اش در تاریخ ادبیات جاودان بماند. با این حال، استیونسن نه دست از کار کشید و نه قدرت تخیل و آفریننده‌گی‌اش افول کرد. او پس از جزیره‌ی گنج آثار دیگری هم خلق کرد که او را به جای‌گاه والاتری در ادبیات قرن نوزدهم ارتقا دادند و محبوب‌ترش کردند. از جمله «پیکان سیاه،» «گروگان،» «ارباب ِ بالانتری،» و «ربوده شده،» که هر یک به نوبه‌ی خود شاه‌کاری  خواندنی‌اند. «ماجرای عجیب دکتر جکیل و آقای هاید» (۱۸۸۶) که بیش‌تر با نام «دکتر جکیل و مستر هاید» شناخته می‌شود، از زمره‌ی هم‌این آثار است.

می‌گویند استیونسن این رمان نه چندان بلند را بر اساس خوابی که شبی دیده بود و در مدت فقط چند روز نوشت. نتیجه‌ برای‌اش راضی‌کننده نبود و دست‌نوشته‌ی نسخه‌ی اولیه را از بین برد اما خوش‌بختانه خیلی زود پشیمان شد. دست به کار شد و بار دیگر داستان‌اش را روی کاغذ آورد و به این ترتیب یکی از شناخته‌شده‌ترین و به‌ترین آثار ادبیات به گنجینه‌ی فرهنگی دنیا اضافه شد. این اثر به دلیل درون‌مایه‌ی خاص‌اش بارها و بارها در مباحثات فلسفی، روان‌شناختی، و ادبی به‌عنوان شاهدمثال مورد استناد قرار گرفته و چندین فیلم سینمایی بر اساس آن ساخته‌اند.

لابد می‌دانید که فروید اعتقاد داشت در مغز ما سه کنش‌گر فعال هستند: نهاد، فراخود، و خود. «دکتر جکیل و مستر هاید» را شاید بتوان بیانی پیغمبرگونه از این نظریه‌ی فروید دانست. سال‌ها پیش از آن‌که فروید به تکوین مباحث روان‌کاوی بپردازد و یافته‌های‌اش را انتشار دهد، استوینسن دست روی مساله‌ای می‌گذارد که در دهه‌های بعد از مهم‌ترین مباحث روان‌کاوانه شد. رمان استیونسن بیان تضاد همیشه‌گی بین شر و خیر است، و پرواضح است که کشمکش بین این دو سابقه‌ای به قدمت تاریخ هنر دارد، اما زاویه‌ای که استیونسن از آن به موضوع می‌نگرد و آن‌را مطرح می‌کند بدیع و خاص خود اوست.

فروید در پژوهش‌های‌اش به این نتیجه رسید که نهاد یک اصل بیش‌تر ندارد و آن اصل لذت است، فراخود یک اصل بیش‌تر ندارد و آن اصل اخلاق است، و خود هم یک اصل بیش‌تر ندارد که آن اصل واقعیت است. وظیفه‌ی خود برقرارکردن توازن بین نهاد و فراخود است. استیونسن انگار به‌گونه‌ای شهودآمیز این مساله را دریافته بود.

دکتر هنری جکیل، قهرمان رمان او، پزشک میان‌سالی‌ست که سوداهای بزرگ در سر می‌پروراند. او تلاش دارد با جدا کردن صفات منفی وجود آدمی از صفات مثبت آن مانع از آن شود که هر یک از این دو قطب در کار هم خلل ایجاد کنند. به بیان متاخر، او می‌خواهد نهاد و فراخود را از هم جدا کند. پس از سال‌ها تحقیق و آزمایش او بالاخره موفق می‌شود فرمول ماده‌ای شیمایی را به دست بیاورد که این کار را انجام می‌دهد. جکیل با نوشیدن این اکسیر به انسانی زشت‌رو و نفرت‌انگیز به نام ادوارد هاید تبدیل می‌شود که تجسم همه‌ی امیال شیطانی و پلید پنهان‌شده در وجود اوست. از این پس او دو زنده‌گی موازی را آغاز می‌کند، گاهی در قالب دکتر جکیل موقر، ثروت‌مند و محبوب است و گاه در قالب ادوارد هاید رذل، بی‌رحم،‌ و شرور. آن‌چه رفت و آمد بین این دو را مقدور می‌کند هم‌آنا آن اکسیر جادویی‌ست.

جکیل سرخوش از اکتشاف و موفقیت‌اش، سرگرم ارضای غرایز حیوانی وجودش در قالب ادوارد هاید است، اما به‌زودی درمی‌یابد که اکسیر درست عمل نمی‌کند و رفت و آمد او بین دو قطب دیگر آگاهانه نیست و از کنترل خارج شده است. اکنون هاید یک جانی شناخته‌شده و فراری‌ست و پلیس و مردم شهر در جست‌وجوی اوی‌اند. جکیل ناامیدانه درمی‌یابد که ساخت اکسیر دیگر غیرممکن است و او باید تا ابد در قالب هاید باقی بماند. نادم و ناامید خودکشی می‌کند و جکیل و هاید برای همیشه از بین می‌روند.

درون‌مایه‌ی «دکتر جکیل و مستر هاید» بیان هم‌زیستی و تضاد دائمی خیر و شر در وجود انسان است. استیونسن با بیان این داستان غرابت‌آمیز می‌خواهد بگوید که هیچ یک از این سویه‌ها و سائق‌ها را نمی‌توان از هم جدا کرد و جهان، و در مقیاس کوچک‌تر: وجود انسان، عرصه‌ی جنگ و جدال مدام نیکی‌ها و پلیدی‌هاست. ]و شاید[ او می‌گوید که آرزوی جداکردن شر از خیر و ساختن اتوپیا سودایی خام بیش نیست.

«دکتر جکیل و مستر هاید» چندین بار به فارسی ترجمه شده است. «جعفر مدرس صادقی» و «محسن سلیمانی» ترجمه‌ی متن تلخیص‌شده‌ی آن را نشر داده‌اند. من با هر متن تلخیص‌شده‌ای مخالف‌ام یا به‌تر بگویم از کوتاه‌کردن متن شاه‌کارهای ادبی متنفرم. بنابراین، توصیه می‌کنم به هیچ وجه سراغ این دو ترجمه نروید. حتا یک پاراگراف «دکتر جکیل و مستر هاید» اضافه نیست و بدیهی‌ست که قیچی‌کردن کلمات و عبارات آن به انسجام متن لطمه می‌زند. طبق اسناد سازمان کتاب‌خانه‌ی ملی ایران «علی فاطمیان،» «سپهر حاجتی،» «عمادالدین طباطبایی،» «مهدی پرتوی،» و «جلال بهجتی» متن کامل کتاب را برگردانده و منتشر کرده‌اند. متاسفانه من هیچ یک از این ترجمه‌ها را ندیده‌ام، و اظهار نظری هم راجع به آن‌ها نمی‌کنم. فقط با اطمینان می‌توانم بگویم ]دست‌کم، فارسی ِ[ ترجمه‌ی خانم «مرجان رضایی» از «دکتر جکیل و مستر هاید» (نشر مرکز – ۱۳۸۹) بسیار خوب و پیراسته است. چون‌آن‌چه می‌خواهید سراغ این کتاب بروید، این ترجمه را به شما پیش‌نهاد می‌کنم.

«دکتر جکیل و مستر هاید» داستانی‌ست که تا آخر عمر نمی‌توانید فراموش‌اش کنید!

چرا مشترک فید نمی‌شوید تا آسان‌ و همیشه مطالب را بخوانید؟ لطفن این یادداشت‌ها را هم‌خوان کنید و یا به آن‌ها لینک بدهید تا افراد بیش‌تری آن‌ها را بخوانند. استقبال از این نوشته‌ها مشوقی‌ست برای به‌تر شدن آن‌ها و انتشار مداوم‌شان. هرگونه بازنشر و استفاده‌ی بدون اجازه‌ی مطبوعات و رسانه‌ها از این متون پی‌گیری قانونی می‌شود.


امکانات: Next Blog Previous Blog Blog Comments - 12 Print Blog Send To Friend Add Blog To Favorite
http://www.ketablog.ir/blogs/blog.php?code=105
دیدگاه‌
<< صفحه بعدی ۰۱ صفحه قبلی >>
لیلی
یک‌شنبه - ۳۰ فروردین ۱۳۹۴
wink سلام منم ترجمه فارسی دکتر جکیل میخوام برام ایمیل میکنید
امکانات: Email Website

هدی
پنج‌شنبه - ۴ دی ۱۳۹۳
من برای شنبه امتحان پایان ترم دارم ازترجمه دکترجکیل هرچه تواینترنت گشتم پیدانکردم خواهش میکنم ترجمه کتاب روبرای من بفرستید.ممنون میشم
امکانات: Email Website

کمال
دوشنبه - ۲۶ آبان ۱۳۹۳
باسلام وعرض ادب لطفا اگر کتاب ترجمه شده را دارید برام ایمیل کنید  ممنون
امکانات: Email Website

سیمین کبیری
شنبه - ۳ آبان ۱۳۹۳
خواهش میکنم اگه ترجمه فارسیش رو دارید برا من ایمیل کنید ممنون
امکانات: Email Website

سونیا
دوشنبه - ۲۴ شهریور ۱۳۹۳
من همه جا دنبالش گشتم ولی این کتاب هیچ جا نیست خواش میکنم هر کسی که این کتاب رو  با ترجمه داره  به منم ایمیلش کنه خوااااااااااااااهش میکنم
امکانات: Email Website

آتنا
شنبه - ۱ شهریور ۱۳۹۳
سلام
من هم تو گوگل ترجمه شجاع الدین شفا رادیوم سال ١٣٢٠
برام جالب بود!
امکانات: Email Website

ایمان عباسی
دوشنبه - ۲۷ مرداد ۱۳۹۳
سلام کسانی که این کتابو دارن لطفا برای من ایمیل کنن چون من خیلی دنبالش گشتم اما پیدا نکردم
امکانات: Email Website

sanaz
سه‌شنبه - ۹ مهر ۱۳۹۲
سلام بسیار عالی بود smile
امکانات: Email Website

shirin
شنبه - ۶ مهر ۱۳۹۲
man ketabo peyda nakardam linke download mikham plzzzzzz
امکانات: Email Website

n
جمعه - ۴ اسفند ۱۳۹۱
man link e download mikham
امکانات: Email Website

نسرین
سه‌شنبه - ۱۳ تیر ۱۳۹۱
سلام
خسته نباشید
من تو اینترنت هرچی گشتم این کتابو پیدا نکردم
میشه شما راهنمایی کنید؟
از سایت خوبتونم ممنونم...
امکانات: Email Website

yasaman
جمعه - ۹ تیر ۱۳۹۱
سلام فقط خواستم بگم که کار خیلی خوب و زیبایی میکنید و خواهش میکنم که اون رو ناتمام نگذارید این کتابم من چند روز پیش خوندم محتوای خیلی خوبی داشت واقعا ارزش خوندنو داره
امکانات: Email Website

ثبت نظر
برای ثبت نظر جدید در ارتباط با نوشته فرم زیر را کامل کنید.
وارد کردن مواردی که با علامت v مشخص شده‌اند الزامی است.
نام: v
Chage Language
پست الکترونیک:
سایت اینترنت:
نظر شما: v
 :artist:  :biggrin:  :bowl:  :cry:  :dizzy:  :mad:  :nono:  :pirate:  :sad:  :shocked:  :sick:  :smile:  :tongue:  :uhh:  :wacko:  :wink:  :yinyang:

نظر خصوصی
در صورت انتخاب این گزینه، نظر بصورت خصوصی ثبت خواهد شد و فقط توسط مدیر سایت قابل مشاهده خواهد بود.
تاییدیه: v
برای تایید اطلاعات فرم متن داخل تصویر را مجددا وارد نمایید.

 
نوشته‌های مرتبط

RSS 2.0

javied1364@gmail.com

امکانات
خبرنامه سایت
گزارش‌ها
مطالب سایت
نوشته ها: ۲۸۰
نظرات: ۹۸۳
دنبالکها: ۰
مشاهده صفحات
تعداد کل: ۲۵۹۰۲۹۶ صفحه
مشاهده امروز: ۱۱۸۹ صفحه
بیشترین مشاهده:
جمعه - ۴ فروردین ۱۳۹۶
تعداد: ۲۶۶۷۴ صفحه
بازدید همزمان
در حال حاضر: ۲ نفر
بیشترین بازدید همزمان:
چهارشنبه - ۱۷ شهریور ۱۳۹۵
تعداد: ۳۶۱ نفر
مراجعه به: