نوشته‌ها
ليست نوشته ها
تبليغات
رگ سرخي به تن بوم

رگ سرخي به تن بوم/ مليحه صباغيان/ ۱۳۸۹/ انتشارات ققنوس/ ۵۲۰۰ تومان
تبليغ رايگان کتاب
نويسنده‌ها، مترجم‌ها و ناشران مي‌توانند براي معرفي و تبليغ رايگان کتاب‌هاي‌ جديدشان در سايت کتابلاگ يک نسخه از آن‌را به آدرس حسين جاويد پست کنند. کتاب‌هاي رسيده به مدت ۱۵ روز در اين ستون نمايش داده خواهند شد. براي دريافت آدرس با Javied1364@gmail.com تماس بگيريد.
دسامبر رييس دانش‌کده

دسامبر رييس دانش‌کده/ سال بلو/ ترجمه‌ي سهيل سمي/ ۱۳۸۹/ انتشارات ققنوس/ ۶۵۰۰ تومان
نگره (دفتر ششم)

نگره/ نقد ادبيات داستاني/ ۱۳۸۹/ نشر فرهنگ کاوش/ با آثاري از: حسين جاويد، فتح‌اللاه بي‌نياز، سعيد سبزيان، جواد اسحاقيان، فرشته نوبخت و ...
جمعه - ۳۰ بهمن ۱۳۸۸

 «کاترين منسفيلد» (۱۸۸۸ – ۱۹۲۳) از تاثيرگذارترين و شناخته‌شده‌ترين چهره‌هاي تاريخ داستان کوتاه است. اين بانوي نويسنده در زلاندنو زاده شد اما بيش‌تر عمر خود را در انگلستان و آلمان و ايتاليا گذراند، و در فرانسه، از بيماري سل، مرد. مرگ او در سي و پنج ساله‌گي، و در اوج مهارت و پخته‌گي ادبي‌اش، روي داد. هر چند داستان‌هاي کوتاهي که نوشته بود در زمانه‌ي خود تاحدودي نامتعارف و آوانگارد به حساب مي‌آمد و طرف‌داران کم‌شماري داشت اما آينده‌گان بر اهميت او در تاريخ ادبيات انگليسي‌زبان صحه گذاردند و خاموشي نابه‌هنگام او را ضايعه‌اي دانستند که ادبيات را از آثار بزرگ احتمالي نويسنده‌اي چيره‌دست محروم ساخت.

حاصل عمر ادبي منسفيلد چندان پربار نيست. اهميت او هم نه در کميت آثارش که در کيفيت آن‌هاست. چهل و اندي داستان کوتاه، يک دفتر شعر، و تعدادي نقد و نوشته‌ي پراکنده مرده‌ريگ اين نويسنده را تشکيل مي‌دهد.

شمار قابل توجهي از داستان‌هاي کاترين منسفيلد به فارسي منتشر شده، اما او در ايران، آن‌چون‌آن که بايد، شناخته شده و محبوب نيست. داستان کوتاه «باد مي‌وزد،» ( در کتابي با هم‌اين نام، ترجمه‌ي فرشته مولوي، نشر مرکز) داستان کوتاه «ازدواج به سبک روز،» ( در کتاب «يک درخت، يک صخره، يک ابر،» ترجمه‌ي حسن افشار، نشر مرکز) و سه کتاب «خانه‌ي عروسک،» (ترجمه‌ي ثريا نوراحمد، نشر جوف) «آقاي کبوتر و بانو،» (ترجمه‌ي شيرين تعاوني، نشر چشمه) و «مرواريد» (ترجمه‌ي غلام مرادي، نشر سبزان) از جمله‌ي آثار ترجمه شده‌ از منسفيلد است. به اين ليست بايد کتاب «گاردن‌پارتي» را هم افزود که برگردان يکي از به‌ترين و مشهورترين نوشته‌هاي منسفيلد است. اين کتاب، در سال ۱۳۷۱، با ترجمه‌ي شيرين تعاوني، توسط انتشارات «خانه‌ي آٰفتاب» به بازار آمد. «گاردن‌پارتي» يکي از نشريات سري «دريچه‌اي بر به‌ترين داستان‌هاي مدرن» بود که خانه‌ي آفتاب چند شماره‌اي از آن‌‌ها را چاپ کرد. متاسفانه، چاپ اين سري ابتر ماند واين کتاب تجديد چاپ نشد و به مرور به انبوه کتاب‌هاي کم‌ياب پيوست. محض اطلاع، اين نوشته‌ي منسفيلد از جمله‌ي يکي از هزار و يک کتابي‌ست که پيش‌نهاد شده قبل از مردن بخوانيم.

ماجراي «گاردن‌پارتي» در يک صبح تا شب اتفاق مي‌افتد، در منزل مجلل و بزرگ «شريدن»ها. سپيده‌دمان روزي‌ست که قرار است در عصرگاه آن يک گاردن‌پارتي در خانه برگزار شود. همه در تب و تاب و جنب و جوش‌اند. کارگرها و آشپزها به آماده‌سازي مقدمات کار مشغول‌اند و خانم شريدن و سه دختر نوجوان‌اش ـ مگ، جوزي، و لورا ـ بر فعاليت آن‌ها نظارت دارند. در نزديکي محل سکونت شرايدن‌ها فاجعه‌اي رخ داده است که آن‌ها از وقوع آن بي‌خبرند. «اسکات» گاري‌چي، ساکن آلونک‌هاي پايين تپه ـ تپه‌ا‌ي که خانه‌ي شرايدن‌ها بر فراز آن قرار دارد - مرده است. اسب او «از يک واگن باري رم کرده و او را با مغز زمين زده و کشته.» اين خبر را کارگر شيريني‌فروشي، که اکلرهاي خامه‌اي سفارشي را آورده، با هيجان به اطلاع پيش‌خدمت‌ها و دخترها مي‌رساند. اين روي‌داد، با آن‌که در اواسط داستان آشکار مي‌شود، نقطه‌ي آغاز کشمکش پلات و پروراننده‌ي درون‌مايه‌ي آن است. لورا بسيار متاثر مي‌شود. به هر حال، اسکات هم‌سايه‌ي آن‌هاست و اگر گاردن‌پارتي برگزار شود، صداي ارکستر و همهمه‌هاي شادي و خنده تا منزل او خواهد رسيد و زن و پنج بچه‌ي قد و نيم قد او را غم‌گين‌تر خواهد کرد. لورا معتقد است مهماني بايد کنسل شود اما مادر و خواهران‌اش چون‌اين عقيده‌اي ندارند. او، هر چه تلاش مي‌کند، موفق به منصرف کردن آن‌ها از برگزاري مراسم نمي‌شود و سرخورده به اتفاقات گردن مي‌نهد. لورا صبح هم، هنگامي که کارگرها براي نصب چادرها در باغ آمده‌اند، رفتاري خارج از تشريفات الزامي طبقه‌اي که به آن تعلق دارد انجام داده و با کارگرها بسيار خودماني و گرم برخورد کرده است.

منسفيلد در کنار توصيف باغ مجلل شريدن‌ها و ريخت و پاش مفصل مهماني آن‌ها بر روي تپه درباره‌ي زاغه‌هاي دامنه‌ي تپه که کارگرها و رخت‌شوي‌ها در آن‌ها ساکن‌اند هم مي‌نويسد و خواننده را در مقابل منظره‌اي با دو دنياي متفاوت قرار مي‌دهد، دنياي بورژوازي و دنياي پرولتاريا. البته او اين تقابل را از ديدگاهي انسان‌دوستانه و بشري به نمايش مي‌گذارد و نه به شيوه‌ي ادبيات مارکسيستي تصنعي. اين است که داستان‌اش تاثيرگذار است و احساسات خواننده را به غليان وامي‌دارد و اندوه او را نسبت به اين تفاوت‌ها برمي‌انگيزد.

لورا پرسوناژ اصلي داستان است. او با کارگرها و فقرا هم‌دل است اما هم‌نشين اغنياست. براي او بسيار دش‌وار است که ازيک طرف مهماني و خوشي اعيان و اشراف دور و برش را ببينيد و از طرف ديگر مرد فقيري را که مرده و خانواده‌اش بر جنازه‌ي او مويه مي‌کنند. هيچ کاري از دست او برنمي‌آيد جز اين‌که گريه کند و در انتهاي داستان، و در ميانه‌ي گريستن، جمله‌ي پرمعني‌اش را خطاب به برادرش بگويد: «زنده‌گي جدن خيلي... جدن خيلي...» جمله‌اي که ناقص مي‌ماند و او صفت مناسبي براي‌اش نمي‌يابد اما اين ناگفته از سد گفته تاثيرگذارتر و پرمعناتر است.

نکته‌ي قوت «گاردن‌پارتي» اين است که منسفيلد به دام سانتيمانتاليسم نيفتاده و با روايتي خون‌سرد و بي‌طرفانه موفق مي‌شود خواننده را به هنگامه‌ي ماجرايي دردآلود پرتاب کند و او را به قضاوت وادارد. «گاردن‌پارتي» آيينه‌اي تمام‌عيار از نابرابري طبقاتي و مرثيه‌اي بر بي‌عدالتي آشکار جهان است.

::: يادداشت بعدي کتابلاگ: معرفي نمايش‌نامه‌ي «مرگ يزدگرد» نوشته‌ي «بهرام بيضايي.»


تعداد مشاهده: ۳۶۷ - ديدگاه‌ها: ۲
امکانات: Next Blog Previous Blog Blog Comments - 2 Print Blog Send To Friend Add Blog To Favorite
http://www.ketablog.ir/blogs/blog.php?code=36
ديدگاه‌ها
<< صفحه بعدي ۰۱ صفحه قبلي >>
معين
جمعه - ۳۰ بهمن ۱۳۸۸
من اين داستانو انگليسي‌ خوندم. تو مجموعه‌ي fifty great short stories که از نويسنده هاي مختلف داستان هاي مطرحشونو آورده و خيلي خوبه.

اون جمله‌ آخرش هم اينه:?-isn't life
امکانات: Email Website

کاکا
جمعه - ۳۰ بهمن ۱۳۸۸
شما اطلاعاتي در مورد رمان "زير کوه اتشفشان"اثر مالکوم لاوري نداريد؟
ميتونيد يه مطلب در مورد خودش و ترجمه اش بنويسي؟
(مترجمش صالح حسيني است)

پاسخ کتابلاگ
دوست عزيز، نمي‌دانم منظورتان از اطلاعات درباره‌ي اين رمان چيست، يعني دقيقن چه اطلاعاتي مي‌خواهيد، اما گمان مي‌کنم خودتان هم بدانيد که اين رمان يکي از به‌ترين رمان‌هاي قرن بيستم است و در فهرست انتشارات رندم هاوس به‌عنوان يکي از سد اثر برتر نوشته شده به زبان انگليسي انتخاب شده است. متاسفانه، من هنوز موفق نشده‌ام اين کتاب را بخوانم و، با توجه به حجم زياد آن، گمان نمي‌کنم در آينده‌ي نزديک موفق شوم آن‌را مطالعه مي‌کنم و يادداشتي درباره‌اش بنويسم. عذر مي‌خواهم.
امکانات: Email Website

ثبت نظر
براي ثبت نظر جديد در ارتباط با نوشته فرم زير را کامل کنيد.
وارد کردن مواردي که با علامت v مشخص شده‌اند الزامي است.
نام: v
Chage Language
پست الکترونيک:
سايت اينترنت:
نظر شما: v
 :artist:  :biggrin:  :bowl:  :cry:  :dizzy:  :mad:  :nono:  :pirate:  :sad:  :shocked:  :sick:  :smile:  :tongue:  :uhh:  :wacko:  :wink:  :yinyang:

نظر خصوصي
در صورت انتخاب اين گزينه، نظر بصورت خصوصي ثبت خواهد شد و فقط توسط مدير سايت قابل مشاهده خواهد بود.
تاييديه: v
براي تاييد اطلاعات فرم متن داخل تصوير را مجددا وارد نماييد.

 
نوشته‌هاي مرتبط

RSS 2.0

javied1364@gmail.com

امکانات
جستجو
خبرنامه سايت
ثبت در Favorite
خروجي هاي XML
گزارش‌ها
مطالب سايت
نوشته ها: ۶۰
نظرات: ۱۴۹
دنبالکها: ۰
مشاهده صفحات
تعداد کل: ۹۹۴۳۴ صفحه
مشاهده امروز: ۴۴ صفحه
بيشترين مشاهده:
يک‌شنبه - ۵ ارديبهشت ۱۳۸۹
تعداد: ۱۹۸۲ صفحه
بازديد همزمان
در حال حاضر: ۱ نفر
بيشترين بازديد همزمان:
سه‌شنبه - ۳ فروردين ۱۳۸۹
تعداد: ۱۷ نفر
مراجعه به: